Majon International Internet Marketing

Monday, March 9, 2009

名人信仰箴言

牛顿 Sir Isaac Newton(英.物理学家及数学家):

    这极其美丽的宇宙系统,只能由于大智大能者的管辖下而产生。
    若无任何其他证据证明上帝的存在,单单大拇指这一项就可说服我相信。
    若我(对社会)曾有什么新贡献和新发现,那不是因为我有什么天才,而是我较有耐心研究。



爱因斯坦 Albert Einstein(美.物理学家):

    科学只能确定怎样,而不能确定该怎样。其范畴之外,各种价值的判断仍是必需的。
    最美丽的东西是神秘的。它是艺术与科学的根源。
    我们对生命只有两种看法:全非神迹,或都是神迹。我相信后者。



特那 Dwight Dana(美.地质学家):

    科学与圣经没有实际的冲突,大自然与圣经两部书的作者都是同一位神。
    相信上帝,接受新知,你迟早发现一切原本就极之和谐,并不相互矛盾。



居里夫人 Marie Curie(法.物理学家):

    在我的生平中,自然界的新奇令我如小孩般欢欣。



屈莫斯基 Noam Chomsky(美.语言学家):

    每提及意志及决心的问题,人类的科学茫无所获。



海灵顿 Michael Harrington(美.政治科学家):

    假如只有科技进步,社会毫不长进,这将是人类更大的不幸。



海森宝 Werner Heisenberg(德.物理学家):

    目前的科学观念仅可涵盖极有限的真理。



勒尼可夫 Paul Reznikoff(美.医学家):

    科学与宗教应该无冲突,因为它们的目的完全不同;科学寻找「什么」,宗教寻找「为什么」。



哈微 Walter Harvey(美.教师):

    大自然是一部上帝的著作。



特伟士 Elmer Davis(美.作家):

    没有人可用酒精灯证明贝多芬第五交响曲的美丽。



皮尔司 Charles Sanders Peirce(美.数学逻辑家):

    科学的推论不能掩饰其仅是较高的或然率而已。



霍瞿逊 Leonard Hodgson(英.宗教家):

    科学告诉我们到达目的的方法,而不能告诉我们目的的本身。



斐可克 Thomas Love Peacock(英.作家):

    我近乎认为思索科学的终极宿命是灭绝人类。



罗素 G.W. Russell(爱尔兰.诗人):

    不科学的人才会信唯物论,因为他们思想迟钝;大自然中遍满神的足迹,他们居然不察,可见眼目昏花。



但丁 Dante(意.诗人):

    大自然是上帝的艺术作品。



朴妲 William L. Poteat(美.教育家):

    科学给人能力而非目的。若用于好的目的,它是个祝福,坏的目的则是个咒诅。



沙利文 J.W.N. Sullivan(美.数学家):

    否认宇宙有奥秘的人,非但不能陈述科学观点,且很快不能明白科学。



慕勒 Herbert J. Muller(美.生物学家):

    只有那些把人看为肥料的,才会满足于说人只是某些化学元素而已。



孟格 T. T. Munger(美.宗教家):

    科学不能决定来源,所以也不能决定归宿。它对创造只提出局部的知识,所以对一切所造之物,也只有局部的知识。



林白 Charles A. Lindbergh(美.飞行家):

    科学家的悲剧是,不能保证自己的发现被用于有建设的目标上。



伯特勒 Samuel Butler(英.作家):

    真正的科学家是在寻找探索上帝的道路。



布什 Vannevar Bush(美.科学家):

    追求科学不是低贬灵界之事。



萨诺夫 David Sarnoff(美.工业家):

    原子能用于和平;但人自己仍是这地球上最大的奇迹和最大的难题



司马哈斯 Arthur F. Smethurst(英.学者):

    我们不能说半磅的美丽或两寸的勇敢,就知道用科学来描述艺术或道德有多荒谬。



朴平 Michael Pupin(美.发明家):

    看这些牛,请记得世界上最伟大的科学家还未发现青草怎样变为牛奶。



乃特 David Knight(美.地质学家):

    科学是人的活动,不是通往真理的坦途;身为凡人就是只能认识局部。



卡佛 George Washington Carver(美.发明家):

    我喜将自然界作为无限的广播站。只要我们收听,上帝就不息地对我们说话。



朴柏 Sir Karl Popper(奥.科学哲理家):

    科学可说是有系统地过度简化的艺术。



蒙忒 Michel de Montaigne(法.散文家):

    有科学而无良知是灵魂的死亡。



司打尼斯劳 Stanislaus(波兰.监督):

    科学委实只是明智与理解。



可莱 Samuel Coley(英.宗教家):

    无神科学家学习自然只好似弥尔顿的女儿,能将希伯来文正确发音,而完全不理解它的意思。



蒙忒 Michel de Montaigne(法.散文家):

    不要干扰自然界,她较我们更了解自己的事。



狄斯拉里 Benjamin Disraehi(英.首相):

    人若只专注一面,常会将世上普通的事情通过自己的有色眼镜窥视。



陶纳 R. H. Tawney(英.历史学家):

    人类会从大自然中汲取秘密,而用此知识来消灭自己。



亨利 Philip Henry(英.哲学家):

    认为科学与宗教实有冲突的人,不是对科学认识肤浅,就是对宗教无知。



格莱 Asa Gray(美.植物学家):

    科学建筑在信(宇宙间)有秩序,宗教建筑在信(宇宙间)有一位设立秩序的主宰,两者的信心不能划分。



拉克 David Lack(英.动物学家):

    很多人将科学与道德、真理、美丽、个人责任和良知混为一谈,其实科学并不研究这些,它的本质根本不是研究这些的。



韦特 J. Gustav White(美.心理学家):

    用显微镜观察人脑,找不到人心;用望远镜观察星球,也看不见上帝。



杨氏 Edward Young(英.诗人):

    不敬神的天文学家是疯子。



维丘 Rudolf Virchow(德.病理学家):

    科学与宗教并不冲突,因为两者分属不同范畴。



高希得勒 Arthur Koestler(英.文学家):

    科学在宇宙中寻求定律与秩序,所以在根本上也是宗教的活动。



倪黑 Joseph Needham(英.生物化学家):

    从事科学工作之处也是祈祷之处。



范氏 John Venn(英.数学家):

    人靠理性无法绝对客观正确。



洛斯坦 Jean Rostand(法.生物学家):

    依照现在的趋势,不久将会有人告诉我们,某些科学的错误较真理更有价值。

Wednesday, July 23, 2008

Ordinary Miracle

It’s not that usual when everything is beautiful
It’s just another ordinary miracle today

The sky knows when its time to snow
You don’t need to teach a seed to grow
It’s just another ordinary miracle today

Life is like a gift they say
Wrapped up for you everyday
Open up and find a way
To give some of your own


Isn’t it remarkable?
Like every time a raindrop falls
It’s just another ordinary miracle today

Birds in winter have their fling
And always make it home by spring
It’s just another ordinary miracle today

When you wake up everyday
Please don’t throw your dreams away
Hold them close to your heart
Cause we are all a part
Of the ordinary miracle

Ordinary miracle
Do you want to see a miracle?

Its seems so exceptional
Things just work out after all
It’s just another ordinary miracle today

The sun comes up and shines so bright
It disappears again at night
It’s just another ordinary miracle today

It’s just another ordinary miracle today

Wednesday, July 2, 2008

Waiting-1

By Margaret S. Gatty

"It is good that a man should both hope and quietly wait..."Lam 3:26





It was, doubtless, a very sorry life the House Cricket led, before houses were built and fires were kindled. There was no comfortable kitchen-hearth, then, in the warm nooks and corners of which he might sit and sing his cheerful songs, coming out every now and then to bask himself in the glow of heat, had no place to shelter in but holes in hollow trees, or crevices in rocks and stones, or some equally dull and damp abode. Besides which, he had to bear the incessant taunts and ridicule of creatures who were perfectly comfortable themselves, and so had no fellow-feeling for his want of cheerfulness.

“why don’t you go and spring about, and sing in the fields with your cousin, the Grasshopper?” was the ill-natured question of the Spider, as she twisted her web in one of the refuge-holes the Cricket had crept into; “I am sure your legs are long enough, if you would only take the trouble to undouble them. It’s nothing but a sulky discontented feeling that keeps you and all your family moping in these out-of-the-way corners, when you ought to be using your limbs in jumping about and enjoying yourself. And I dare say, too, that you could sing a great deal louder if you chose.”

The Cricket thought perhaps he could- but he must feel very differently to what he did then, before it would be possible to try. Something was so very very wrong with him, but what that something was he did not know. All the other beasts and birds and insects seemed easy and happy enough. The Spider, for instance, was quite at home and gay in the hole he found so dismal.

And it was not the Spider only who was contented: the Flies- the Bees-the Ants-the very Mole, who sometimes came up from borrowing, and told wonderful stories of his underground delights- the birds with their merry songs-the huge beasts, who walked about like giants in the fields-all-all-were satisfied with their condition, and happy in themselves. Every one had the home he liked, and no one envied the other.